مطالب با هشتگ

ترجمه آکادمیک

هزینه و قیمت ترجمه مقاله تخصصی و آی اس آی
  • 1 نوامبر 2025

هزینه و قیمت ترجمه مقاله تخصصی و آی اس آی

ترجمه مقاله تخصصی و آی اس آی یکی از مهم ترین مراحل برای چاپ و پذیرش مقاله در مجلات معتبر داخلی و بین المللی است.
بسیاری از دانشجویان، اساتید و پژوهشگران برای انتشار تحقیقات خود در ژورنال های علمی به ترجمه دقیق، تخصصی و روان نیاز دارند.
در این مقاله به صورت کامل به بررسی هزینه ترجمه مقاله تخصصی و آی اس آی، عوامل مؤثر بر قیمت و نکات کلیدی برای انتخاب مترجم حرفه ای می پردازیم.

ترجمه مقاله تخصصی چیست؟

ترجمه مقاله تخصصی به معنای برگردان متون علمی از زبان فارسی به انگلیسی (یا بالعکس) است، به گونه ای که مفهوم علمی، ساختار دستوری و اصطلاحات تخصصی به دقت حفظ شوند.
ترجمه مقالات علمی با ترجمه عمومی کاملاً متفاوت است و باید توسط مترجم آشنا با موضوع رشته انجام شود.

  • درک دقیق از مفاهیم علمی و فنی
  • آشنایی با ساختار نگارش مقاله علمی
  • تسلط به اصطلاحات تخصصی رشته
  • توانایی انتقال دقیق مفاهیم در زبان مقصد

ترجمه مقاله آی اس آی چیست؟

ترجمه مقاله آی اس آی (ISI) یکی از حساس ترین و مهم ترین انواع ترجمه علمی است، زیرا کوچکترین خطا در نگارش یا انتخاب واژه می تواند باعث رد مقاله توسط داوران شود.
مقالات ISI معمولاً برای چاپ در ژورنال های بین المللی با ضریب تأثیر بالا ارسال می شوند و نیاز به ترجمه دقیق و حرفه ای دارند.

  • ترجمه تخصصی با ساختار آکادمیک
  • رعایت دستور زبان انگلیسی علمی
  • ویرایش نیتیو برای پذیرش در مجلات خارجی
  • تنظیم فرمت مقاله بر اساس استاندارد ISI

هزینه ترجمه مقاله تخصصی

هزینه ترجمه مقاله تخصصی معمولاً بین 2 تا 5 میلیون تومان است.
این بازه قیمت بر اساس رشته، تعداد صفحات، سطح زبان، و نیاز به ویرایش نیتیو تعیین می شود.
رشته های فنی و پزشکی به دلیل وجود اصطلاحات پیچیده، معمولاً در بخش بالاتر این بازه قرار می گیرند.

عوامل مؤثر بر قیمت ترجمه مقاله

  • تعداد کلمات یا صفحات مقاله
  • رشته تخصصی و نوع موضوع
  • میزان پیچیدگی اصطلاحات علمی
  • نیاز به ویرایش نیتیو یا بازخوانی
  • زمان مورد نیاز برای تحویل ترجمه

هزینه ترجمه مقاله آی اس آی

هزینه ترجمه مقاله آی اس آی نیز بین 2 تا 5 میلیون تومان متغیر است.
اگر مقاله برای چاپ در مجلات Q1 تا Q4 آماده می شود، معمولاً نیاز به ویرایش نیتیو دارد تا از نظر زبان، ساختار و واژگان در سطح استاندارد جهانی باشد.
در چنین مواردی، بخش عمده هزینه مربوط به ویرایش تخصصی توسط مترجم نیتیو یا ویراستار بین المللی است.

ویژگی های ترجمه حرفه ای مقاله آی اس آی

  • انتقال دقیق مفاهیم علمی بدون تغییر در معنی
  • استفاده از واژگان تخصصی هر رشته
  • رعایت فرمت مقاله بر اساس استانداردهای بین المللی
  • ویرایش نیتیو برای افزایش شانس پذیرش مقاله
  • تحویل در زمان مقرر بدون افت کیفیت

فرآیند ترجمه مقاله در موسسات معتبر

  1. بررسی اولیه مقاله و تعیین سطح علمی
  2. انتخاب مترجم متخصص در رشته مربوطه
  3. ترجمه دقیق با رعایت اصول آکادمیک
  4. بازخوانی توسط ویراستار انگلیسی زبان
  5. تحویل نهایی فایل آماده ارسال به مجله

نکات مهم قبل از سفارش ترجمه مقاله

  • اطمینان از سابقه مترجم یا موسسه
  • بررسی نمونه ترجمه های قبلی
  • درخواست ویرایش نیتیو برای مقالات ISI
  • تعیین دقیق مهلت تحویل مقاله
  • بررسی قرارداد و تضمین کیفیت ترجمه

مدت زمان ترجمه مقاله

مدت زمان ترجمه مقاله تخصصی یا آی اس آی بسته به حجم و نوع رشته معمولاً بین ۵ تا ۱۰ روز کاری است.
در صورت نیاز فوری، امکان ترجمه سریع با چند مترجم همزمان نیز وجود دارد.

جمع بندی

ترجمه مقاله علمی، تخصصی و آی اس آی یکی از حساس ترین مراحل چاپ مقاله است که دقت و تجربه بالایی نیاز دارد.
در حال حاضر، هزینه ترجمه مقاله تخصصی و آی اس آی بین 2 تا 5 میلیون تومان است و شامل ترجمه دقیق، ویرایش تخصصی و آماده سازی مقاله برای چاپ در مجلات داخلی و خارجی می شود.
انتخاب مترجم حرفه ای و موسسه معتبر، مهم ترین عامل موفقیت در پذیرش مقاله شماست.

انجام رساله با مدیریت استاد علی کیان پور

تلفن مشاوره 09199631325 و 09353132500 می باشد (پایان نامه و مقاله)

ترجمه مقاله ؛ راهنمای دقیق برای ترجمه علمی صحیح و قابل انتشار
  • 19 آوریل 2025

ترجمه مقاله ؛ راهنمای دقیق برای ترجمه علمی صحیح و قابل انتشار

مقدمه

ترجمه مقاله یکی از رایج‌ترین نیازهای دانشجویان، پژوهشگران و اساتید در مسیر تحقیق و نگارش پایان نامه است. چه برای استفاده از منابع علمی خارجی و چه برای انتشار مقاله در مجلات بین‌المللی، ترجمه دقیق و علمی متون تخصصی امری ضروری است. اشتباه در ترجمه مقاله می‌تواند منجر به سوء‌برداشت علمی، کاهش اعتبار پژوهش یا حتی رد شدن مقاله در داوری شود. در این مقاله، به نکات مهم در ترجمه مقاله‌های علمی، ابزارهای کمکی و ویژگی‌های یک ترجمه موفق می‌پردازیم.


اهمیت ترجمه مقاله در پژوهش علمی

امروزه بیشتر منابع علمی و مقالات به زبان انگلیسی منتشر می‌شوند. برای نگارش یک پایان نامه قوی یا نگارش مقالات جدید، پژوهشگر باید به این منابع دسترسی داشته باشد. همچنین، در فرآیند استخراج مقاله از پایان نامه، نیاز به ترجمه دقیق وجود دارد. ترجمه مقاله پلی است بین دانشجویان و فضای علمی بین‌المللی.


ویژگی‌های یک ترجمه مقاله خوب

  1. دقت علمی: معادل‌سازی صحیح مفاهیم تخصصی

  2. روان‌بودن متن: حفظ خوانایی و انسجام

  3. رعایت ساختار علمی: مطابقت با سبک نگارش آکادمیک

  4. استفاده از واژگان دقیق: به‌ویژه در حوزه‌های فنی

  5. پرهیز از ترجمه تحت‌اللفظی: ترجمه باید بر پایه مفهوم باشد، نه صرفاً کلمه به کلمه


چالش‌های رایج در ترجمه مقاله

  • نداشتن تسلط بر زبان تخصصی رشته

  • استفاده از ابزارهای ماشینی بدون ویرایش انسانی

  • از دست رفتن معنا یا مفهوم اصلی

  • ناهماهنگی بین اصطلاحات و ساختار متن اصلی

  • عدم توجه به قواعد نگارشی زبان مقصد

ترجمه مقاله ضعیف می‌تواند تأثیر منفی بر اعتبار علمی پژوهش داشته باشد، حتی اگر محتوای آن ارزشمند باشد.


ابزارهای کمکی برای ترجمه مقاله

  • Google Translate: مناسب برای درک کلی متن، نه ترجمه نهایی

  • DeepL Translator: دقت بیشتر در ترجمه مفهومی

  • Grammarly: اصلاح نگارش و گرامر متن انگلیسی

  • Linguee / Reverso: برای یافتن معادل‌های دقیق در متون تخصصی

  • ترجمه‌یارهای رشته‌محور: برخی ابزارها بر اساس رشته علمی کار می‌کنند

با این حال، هیچ ابزاری جایگزین ترجمه انسانی و ویرایش تخصصی نمی‌شود.


مراحل ترجمه مقاله علمی

  1. خواندن کامل متن و درک کلی محتوا

  2. ترجمه اولیه با تمرکز بر مفهوم

  3. بازنویسی علمی با واژگان دقیق

  4. بررسی انسجام و ساختار متن ترجمه‌شده

  5. ویرایش نهایی توسط فرد متخصص در زبان مقصد یا ویراستار نیتیو

  6. استفاده از منابع و معادل‌های معتبر رشته‌ای


ترجمه مقاله برای ارسال به مجلات بین‌المللی

اگر قصد دارید مقاله‌ای از پایان نامه خود استخراج کرده و در ژورنال‌های بین‌المللی منتشر کنید، ترجمه مقاله باید کاملاً حرفه‌ای و مطابق با سبک نگارش علمی انگلیسی باشد. استفاده از ویراستاران نیتیو یا خدمات ترجمه تخصصی توصیه می‌شود. همچنین باید به راهنمای نویسندگان آن مجله توجه داشته باشید.


ترجمه مقاله معکوس (فارسی به انگلیسی)

در بسیاری موارد، دانشجویان نیاز دارند پایان نامه یا مقاله خود را برای ارائه یا چاپ، از فارسی به انگلیسی ترجمه کنند. این نوع ترجمه اهمیت دوچندانی دارد، چون ممکن است مستقیماً در فرآیند داوری علمی قرار گیرد. دقت در انتخاب کلمات، ساختار جملات و مطابقت با واژگان بین‌المللی ضروری است.


جمع‌بندی

ترجمه مقاله بخشی جدایی‌ناپذیر از مسیر پژوهشی دانشجویان و محققان است. چه در استفاده از منابع خارجی و چه در ارائه پژوهش‌های خود، این مهارت نقشی اساسی در ارتقاء سطح علمی و ارتباط با جامعه جهانی دارد. ترجمه‌ای دقیق، علمی و ساختاریافته می‌تواند مسیر انتشار بین‌المللی و موفقیت علمی شما را هموار کند.


انجام رساله دکتری و انجام پایان نامه ارشد و انجام پایان نامه در تمامی رشته ها با مدیریت استاد علی کیان پور

تلفن های مشاوره و تماس : 09353132500 و 09199631325 می باشد … (دارای واتس اپ و تلگرام نیز می باشد)

error: Content is protected !!