نگارش مقاله بین المللی
در دنیای امروز، نوشتن مقاله علمی تنها یک فعالیت دانشگاهی نیست، بلکه ابزاری برای معرفی دانش، افزایش اعتبار علمی و ورود به عرصه بین المللی پژوهش است. بسیاری از دانشگاه ها و مجلات علمی معتبر، تنها مقالاتی را می پذیرند که به زبان های بین المللی مانند انگلیسی، ترکی، آلمانی، فرانسه یا روسی نگارش شده باشند.
با توجه به پیچیدگی ساختار علمی و زبانی در مقالات چندزبانه، انجام این کار بدون تخصص و تجربه، دشوار است. موسسه پایان نامه نویسی استاد علی کیان پور با بیش از بیست سال تجربه در زمینه نگارش و ترجمه مقالات بین المللی، خدمات حرفه ای در زمینه نوشتن مقاله به زبان های مختلف ارائه می دهد.
نوشتن مقاله علمی به زبانهای بینالمللی مزایای متعددی دارد که در مسیر رشد علمی دانشجویان و پژوهشگران تأثیر مستقیم میگذارد. برخی از این مزایا عبارتند از:
افزایش اعتبار علمی پژوهشگر: مقالات چاپ شده در ژورنال های انگلیسی یا آلمانی باعث ارتقای رزومه و اعتبار دانشگاهی می شوند.
افزایش احتمال پذیرش در دانشگاه های خارجی: داشتن مقاله بین المللی یکی از معیارهای اصلی پذیرش در مقاطع دکتری است.
افزایش دسترسی جهانی به پژوهش: با نگارش مقاله به زبان های پرکاربرد، یافته های علمی شما برای پژوهشگران سراسر جهان قابل استفاده خواهد بود.
امکان چاپ در مجلات ISI و Scopus: این مجلات تنها مقالات علمی به زبان های بین المللی را پذیرش می کنند.
موسسه استاد علی کیان پور با تیمی از اساتید دانشگاهی، مترجمان بومی و متخصصان زبان شناسی، خدمات جامع زیر را برای دانشجویان و پژوهشگران ارائه می دهد:
نگارش مقاله به زبان های انگلیسی، ترکی، آلمانی، فرانسه و روسی
ترجمه تخصصی مقاله از فارسی به زبان مقصد
ویرایش علمی، زبانی و ساختاری توسط ویراستاران بومی
تنظیم فرمت مقاله مطابق با استاندارد ژورنال های بین المللی
پشتیبانی تا زمان پذیرش مقاله در مجلات معتبر
زبان انگلیسی زبان اصلی علم و پژوهش در جهان است و اکثر مجلات بین المللی، تنها مقالات انگلیسی را پذیرش می کنند.
نگارش مقاله توسط پژوهشگران مسلط به Academic Writing
ویرایش نهایی توسط ویراستار بومی (Native Editor)
تنظیم ساختار مقاله بر اساس فرمت ژورنال های ISI، Scopus و Springer
ترجمه دقیق واژگان تخصصی متناسب با رشته تحصیلی
رفع ایرادات گرامری، سبکی و علمی با استفاده از نرم افزارهای تخصصی
ساختار استاندارد مقاله انگلیسی در موسسه شامل بخش های Abstract, Introduction, Methodology, Results, Discussion, Conclusion, References می باشد.
در سال های اخیر، کشور ترکیه به یکی از قطب های علمی منطقه تبدیل شده و دانشگاه های معتبر آن پذیرای دانشجویان بین المللی هستند. بسیاری از این دانشگاه ها مقالات علمی را به زبان ترکی استانبولی می پذیرند.
نگارش مقاله علمی به زبان ترکی آکادمیک مطابق با استاندارد YÖK و TÜBİTAK
استفاده از واژگان تخصصی ترکی متناسب با رشته مورد نظر
ترجمه فارسی به ترکی توسط کارشناسان بومی ترکیه
ویرایش نهایی توسط ویراستاران ترک زبان
نمونه ساختار مقاله ترکی شامل بخش های Özet, Giriş, Yöntem, Bulgular, Tartışma, Kaynakça است.
زبان آلمانی از دقیق ترین زبان ها در حوزه نگارش علمی است. بسیاری از دانشگاه های آلمان مانند RWTH Aachen، Heidelberg و TU Berlin پذیرای مقالات علمی به زبان آلمانی هستند.
نگارش مقاله مطابق با ساختار علمی و دستوری زبان آلمانی
ترجمه تخصصی از فارسی به آلمانی توسط مترجمان دانشگاهی
ویرایش علمی توسط ویراستاران بومی آلمانی زبان
رعایت سبک رسمی Wissenschaftliche Sprache (سبک نگارش علمی آلمانی)
تنظیم مقاله برای مجلات علمی دانشگاه های آلمان و سوئیس
بخش های استاندارد مقاله آلمانی شامل: Zusammenfassung, Einleitung, Methode, Ergebnisse, Diskussion, Literaturverzeichnis می باشد.
زبان فرانسه از جمله زبان های رسمی در دانشگاه های اروپا، آفریقا و کانادا است. بسیاری از مجلات علمی فرانسوی زبان تنها مقالات نوشته شده با سبک نگارش رسمی فرانسوی را پذیرش می کنند.
نگارش مقاله به زبان فرانسوی آکادمیک مطابق با استاندارد دانشگاه های Sorbonne و Lyon
ترجمه دقیق از فارسی به فرانسه با حفظ لحن علمی متن
ویرایش زبانی و ساختاری توسط اساتید فرانسوی زبان
تنظیم مقاله بر اساس ساختار رسمی مجلات علمی فرانسه
ساختار مقاله فرانسوی معمولاً شامل: Résumé, Introduction, Méthodologie, Résultats, Discussion, Conclusion, Bibliographie است.
زبان روسی یکی از زبان های مهم علمی در اروپای شرقی و آسیا است. دانشگاه های روسیه، اوکراین و قزاقستان برای چاپ مقالات علمی به زبان روسی، استانداردهای دقیقی دارند.
نگارش مقاله بر اساس سبک علمی رسمی Научный стиль
ترجمه تخصصی از فارسی یا انگلیسی به روسی
استفاده از واژگان فنی و دقیق متناسب با رشته تحصیلی
ویرایش نهایی توسط کارشناسان زبان روسی
تطبیق با ساختار رسمی مجلات علمی روسیه
بخش های اصلی مقاله روسی شامل: Аннотация, Введение, Методология, Результаты, Обсуждение, Заключение, Список литературы می باشد.
انتخاب زبان و رشته علمی: در ابتدا، زبان مورد نظر و حوزه پژوهشی مشخص می شود.
تعیین هدف انتشار: بر اساس هدف (مجله داخلی یا بین المللی)، ساختار مقاله تعیین می گردد.
نگارش پیش نویس مقاله: نویسندگان متخصص هر زبان، مقاله را بر اساس داده های پژوهش تدوین می کنند.
ویرایش و بازبینی تخصصی: مقاله توسط ویراستاران بومی بازبینی و اصلاح می شود.
فرمت بندی نهایی: ساختار مقاله مطابق با راهنمای نویسندگان مجله مورد نظر تنظیم می شود.
تحویل نهایی و پشتیبانی: مقاله در قالب های Word و PDF همراه با گزارش اصلاحات تحویل داده می شود.
استفاده از اساتید دانشگاهی بومی زبان مقصد
تجربه بیش از ۲۰ سال در نگارش مقالات علمی و پایان نامه ها
تضمین پذیرش در مجلات علمی معتبر
رعایت کامل اصول اخلاق پژوهش
پشتیبانی تا زمان پذیرش نهایی مقاله
از ترجمه ماشینی برای نگارش مقاله به زبان های علمی استفاده نکنید.
ساختار علمی مقاله باید دقیق، منسجم و دارای هدف پژوهشی مشخص باشد.
همواره از منابع علمی به روز و معتبر استفاده کنید.
ویرایش نهایی مقاله باید توسط ویراستار بومی انجام شود.
پیش از ارسال به مجله، مقاله را چند بار بازبینی کنید.
نوشتن مقاله به زبان انگلیسی، ترکی، آلمانی، فرانسه و روسی در موسسه استاد علی کیان پور خدمتی تخصصی برای دانشجویان، اساتید و پژوهشگرانی است که می خواهند مقالات خود را در سطح بین المللی منتشر کنند.
این موسسه با بهره گیری از تیمی از نویسندگان و ویراستاران بومی، خدمات نگارش، ترجمه، ویرایش و تنظیم ساختار مقاله را مطابق با استاندارد مجلات جهانی ارائه می دهد. هدف نهایی، ارتقای جایگاه علمی پژوهشگران ایرانی در سطح بین المللی است.
موسسه پایان نامه نویسی استاد علی کیان پور تنها مرجع معتبر و با سابقه بیست ساله در ایران می باشد که در زمینه نوشتن مقاله به زبان های انگلیسی، ترکی، آلمانی، فرانسه و روسی، با همکاری مترجمان و اساتید بومی، خدمات علمی، حرفه ای و تضمینی ارائه می دهد.
انجام رساله با مدیریت استاد علی کیان پور
تلفن مشاوره 09199631325 و 09353132500 می باشد (پایان نامه و مقاله)